MTN Freedom , Touch Translation

by Minette
wp_ss_20141204_0001-7664014

Les anglophones n’ont pas droit aux mêmes avantages que les francophones…?

C’est en tout cas ce que laisse entendre les SMS que j’ai reçu ce jeudi après-midi de MTN Freedom dans le cadre de la promo de leur nouveau bundle mensuel.

A 15h47, c’est d’abord le premier SMS écrit en français qui arrive. Deux heures de temps plus tard, plus exactement à 17h45, je reçois un second SMS du même expéditeur (MTN Freedom) mais rédigé cette fois en Anglais. Je suis alors surprise de constater qu’il y’a pas que le « 5 » et le « 7 » de l’heure de réception qui ont changé de position; c’est toute une partie de l’offre de ce service qui a subi l’effet de la traduction.

Apparemment, puisqu’ils ont choisi comme accroche « Touch Total Freedom », le traducteur/ la traductrice a décidé de rester dans l’esprit « Total Freedom » de la nouvelle offre et y est allé en Freestyle sur la traduction. Voici pour l’illustrer, une capture d’écran de mon mobile. Voyez par vous-même!

wp_ss_20141204_0001-7664014

Je peux comprendre que « Foreigh » soit une erreur de saisie, mais j’aimerai vraiment qu’on m’explique comment 1,5 giga ont pu devenir 750 Mo ou encore que WhatsApp ait disparu dans le processus de traduction.

C’est quoi le truc? Si tu es Francophone tu as droit à WhatsApp et près d’1 Giga d’internet mobile de plus qu’un anglophone….  ?

Arnaque, problème au niveau du service de traduction ou du marketing….

Related Posts

Leave a Comment